Про ЛЬвівсЬкиХ Левів
Хто з вас, хоч раз побував у Львові, той знає про Високий замок. Та замкова гора користується пошаною у львів’ян і туристів. Львів – це місто Лева. Князь Данило, збудувавши місто, назвав його так на честь свого сина.
А ще у Львові є багато левів. Скільки їх – дуже багато, тисячі. А хто б насмілився їх рахувати? Камінних, бронзових – всяких. Львів гордиться своїми левами. Львів’яни люблять їх, захоплено показують своїм гостям. Вони знають про левів багато легенд і… Казок. Так, так, казок. А що, якби… Якби ті казки розказували дітям самі леви? Цікаво було б, правда? Кажуть, що всі звірі колись говорили. Правда, йшлося про живих звірів, а ці… Але, хто це може знати? Може й ці колись говорили? А може й зараз… Стверджувати не можу, але все може бути. Особливо в легендах і казках. О, чуєте, чуєте? Що це за шум? А-а! То леви. Як я могла забути? Саме сьогодні, опівночі, всі леви збираються на Високому замку на свою раду. Про що має бути та рада? Не знаю. А втім… Я ж казкарка. Зараз стану невидимою, тихенько проберуся ближче та й послухаю. Що ви сказали? Так негарно? Знаю, знаю. Але це ж я не для себе, а заради казки. Заради казки теж не можна? Ну тоді… Тоді й казки не буде. А шкода. Казка мала б бути цікава. Що ж робити? Не можу ж я і справді відкрито піти і стати серед левів. Я не така смілива. Мені страшно. І вам би страшно було. А хіба ж ні? Вони ж все-таки леви. Добре, дітки. Ви спіть, бо зараз щойно північ. А я поміркую, як мені бути з тими левами. Сама поміркую та з розумними людьми пораджуся. Ну, хоча б з отим старим казкарем. Я теж казкарка, але я ще зовсім молода: мені всього сімдесят років. А для казкарів це не вік. А дід Панас і старший, і розумніший. Ось він мені і підкаже, і порадить. А ви спіть.
–
Дідусю Панасе, – покликала. – Прийдіть до мене з вашої казки. Я теж колись ваші казки слухала. Пам’ятаєте? Ви ще тоді з бандурою були.
–
А я і зараз з бандурою, – почула я голос дідуся Панаса. Дивлюсь – а дід Панас тут як тут. З бандурою, у вишиванці, такий, як був колись, наче й не постарів зовсім.
–
Чого злякалася? Ти ж хотіла, щоб я прийшов?
–
Так, хотіла. Але мені сказали…
–
Що я помер. Так?
–
Ну…
Мені стало незручно. Ну, як таки казати чоловікові про його смерть? Та дід Панас не знітився.
– Не вір, – посміхнувся старий. – Казкарі не вмирають. Я просто в казку перейшов. Там і живу. А ще в пам’яті тих, хто мене колись слухав. Ну-ну, не бійся. Не тобі боятися. Ти ж казкарка. То, кажеш, тобі закортіло зблизька на левів подивитися? Їх розмову послухати? Зараз ми це організуємо. Не треба боятися і не треба соромитися. Це ж казка. А в казці, люба моя… Прошу приготуватися. Зараз ми з тобою станемо невидимими. Сідаймо на оці стільці і дай мені руку. Щоб ми з тобою не погубилися. А тепер… Крібле, крабле, бумц!
І я перестала бачити дідуся Панаса. Я тільки відчувала його дужу руку. А що ж далі? Як же ми доберемося до Високого замку? Зараз ніч, ніякий транспорт не їздить. Та я хвилювалася даремно. Я ж була не сама. Дідусь Панас про все подбав, все передбачив. Він голосно гукнув. Було так чудно: людини не видно, а голос чути. А ще… Я міцно тримала гарячу руку дідуся Панаса.
– Гей, вітрище, де ти там вієшся, бешкетнику? – гукнув дідусь Панас.
–
Я тут, дідусю, – загудів, засвистів вітер. І зашуміло, закушпелило кругом.
–
Ну-ну, тільки не пустуй, – суворо загримав дід на нестримного бешкетника. – Допоможи нам потрапити на Високий замок.
–
На Високий замок? А ви знаєте, що там зараз леви?
–
Я знаю.
–
Це дуже небезпечно. Я навіть сам тих левів боюся.
–
Ото смішний. А чого тобі їх боятися? Що вони тобі можуть зробити? Ти ж вітер. Тебе не вкусиш і не роздереш.
– Однак страшно. Вони ж леви.
–
Ну от що. Ти не вигадуй, а занеси нас з казкаркою на Високий замок. Зрозумів? Тільки легенько. Казкарка – жінка. Вона ще зовсім юна. Їй всього лише сімдесят років. Не те, що я. Та це тебе не має обходити.
– А я, дідусю, ні казкарки, ні вас не бачу.
–
Бачити нас тобі не обов’язково. Ти неси оті два стільці. Ми на них сидимо. Тільки обережно. Це тобі не дахи з будинків зривати.
І ми знялися в повітря. Я трималася за спинку стільця і за руку дідуся Панаса. Очі я заплющила, щоб не так страшно було. За дуже короткий час ми були вже на Високому замку.
–
Куди вас? – засвистів вітер у саме дідове вухо.
–
Постав отут на узвишші, щоб ми все бачили і чули.
Ніч була тепла і місячна. Виглядало так, що місяць, наче навмисне, освітлював таємничим примарним світлом всю замкову гору, а далі місячне світло якось загадково блякло, наче ховалося у темряві ночі.
«Ах ти, старий змовнику» – подумала я, але нічого не сказала.
Либонь, всі леви уже зібралися. Горді такі та пишні, з розкішними гривами. Правда, якщо придивитися, то… В одного лева була відбита лапа, в іншого була геть зіпсована грива або пошкоджений хвіст. Однак всі вони були леви. І хто на такі дрібниці зважав би? В одних очі світилися хижим блиском, дикість інших видавала страшна паща або загрозливий рик, від якого двигтіла земля. Зате інші дивилися тихо та сумирно, наче їх щойно тільки приручили. Мене охопило дивне бажання погладити тих симпатичних кішечок.
– Ну і товариство, – ледь чутно сказала я.
– Тихенько. Щоб хто часом не почув, бо тоді ніяка казка нас не порятує. Он бачиш, один лев, мабуть, найдикіший, ходить і наче до чогось принюхується. Чи не занюхав він часом нас з тобою?
А лев тим часом рикнув:
–
А чи не здається вам, панове, що між нами хтось є?
–
А хто ж між нами є? Нема нікого. Чи не бачиш? Ми самі.
–
А я вам кажу, що тут хтось є. Людина. А може й не одна. Я чую людський дух.
–
Ти, левку, завжди щось підозрюєш. Це в тобі озивається дух львівських вулиць. Надивився за цілий день на людей, надихався їхнім духом, ось тобі і мерещиться.
– А що, коли поблизу мисливці? А може журналіст якийсь заплутався?